标王 热搜:
 
 
当前位置: 首页 » 公告中心 » 行业动态
多家企业推出抗病毒服装 它们真的能防新冠病毒吗?
 [打印]添加时间:2020-08-19   有效期:不限 至 不限   浏览次数:228
 疫情重创了时装家当,但与时俱进的贩子永远不会被战胜。即日多个装束品牌纷纷推出具备抗病毒或抗菌成果的衣饰,这种衣饰真的能防备新冠病毒传布吗?
 
A mannequin with a face mask and a reminder of safety precautions is displayed in a clothing store amid the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in a Makati City, Metro Manila, Philippines, July 24, 2020. REUTERS/Eloisa Lopez
 
The coronavirus pandemic has affected every aspect of life -- including fashion. To cater to new economic realities and the COVID-19 concerns of their clientele, several apparel companies have developed antivirus protection in their clothing.
 
新冠肺炎疫情影响了生活的方方面面——包含时装。为了迎合新的经济现实和客户对于新冠肺炎的关切,数家装束企业都研发了具备抗病毒成果的衣饰。
 
"COVID-19 has reset the world," Faisal Ahmed, CEO of Artistic Denim Mills , said in a statement. "This means we have to change how we live our lives. How our clothes protect us will be a key decision in what we buy and wear."
 
巴基斯坦当先的牛仔布装束制造商Artistic Denim Mills的首席执行官费萨尔·艾哈迈德在一份申明中说:“新冠肺炎重置了世界。这意味着我们必需改变我们的生活方法。衣服的护卫好处将会成为决意我们怎样选购和穿着的一个环节成分。”
 
The Pakistan-based leading denim and apparel manufacturer was an early adopter of adding antiviral technology to its products. In June, the company partnered with Swiss textile firm HeiQ to release antiviral denim and face mask collections.
 
Artistic Denim Mills公司是最早将抗病毒技术使用到装束产品中的企业之一。今年六月,该公司和瑞士纺织企业HeiQ同盟推出了抗病毒牛仔服和口罩系列。
 
HeiQ claims that its Viroblock NPJ03 technology, which "makes treated textiles resistant against the degradation by microorganisms and inhibits the growth of bacterial odors," has been tested effective 99.99% in 30 minutes against SARS-CoV-2, the virus that causes COVID-19. In Germany, the antiviral claims are now permitted, according to the company.
 
HeiQ公司宣称本人的防病毒NPJ03技术“处分过的面料可以制止微生物的降解好处,抑制细菌臭味”,在抗击新冠病毒的30分钟实验里有用性高达99.99%。该公司称,德国曾经认可了该技术的抗病毒成果。
 
In July, denim brand Diesel announced it would implement virus-fighting technology into its upcoming styles through a partnership with Swedish firm Polygiene, maker of ViralOff which claims to have the capacity to disable over 99% of viral activity within two hours of contact between pathogens and fabric. It interacts with key proteins to hinder the virus from attaching to textile fibers. The technology is intended to protect treated products, not intended to prevent the wearer against disease, according to Viraloff.
 
七月份,牛仔时装品牌迪塞尔宣布,将和瑞典Polygiene公司同盟,在新一季时装中使用抗病毒技术。Polygiene公司的ViralOff技术据称可以在病原体接触面料的两个小时内降低超99%的病毒活性。这种面料可以和病毒的环节卵白质产生反馈,制止病毒附着在纺织纤维上。据称,该技术旨在护卫处分过的产品,而不是为了防备穿着者熏染病毒。
 
Viraloff will be applied across a selection of Diesel's spring/summer 2021 denim styles with an aim at a greater range of products in the future.
 
Viraloff技术将被使用在迪塞尔的2021春夏牛仔时装系列中,目标是在来日被使用于更大局限的产品中。
 
Other activewear brands, Under Armour and Live!, have followed suit by putting antiviral technology into their lines as many consumers are looking for an additional layer of protection while working out. The Under Armour mask features an "anti-microbial treatment on the inside layer to help keep masks fresh."
 
因为很多消费者都有望锻炼时能获得分外防护,安德玛和Live!等其余运动装束品牌也纷纷效仿,将抗病毒技术加入本人的系列产品中。安德玛口罩的“内层经过了抗微生物处分来赞助口罩保持清爽”。
 
Transmission of COVID-19 through items such as clothes is still unknown, according to medical experts. Although the virus can live on clothes and surfaces, it isn't yet known if or how that translates to actual infection.
 
医学专家表示,当前尚不清楚新冠病毒能否通过衣物传布。只管病毒能在衣服和表面存活,但是不晓得衣物上的病毒是否会激励熏染或怎样激励。
 
While the efficacy of these products is still unknown, market shares for antimicrobial clothing are currently $10.48 billion and expected to rise to $20.50 billion, nearly doubling by 2026, Global Market Insights reports.
 
只管这些抗病毒产品的成果未知,但是据环球环境趋势洞察的汇报称,它们的环境趋势份额当前到达104.8亿美元(约合国民币726亿元),并有望在2026年升至205亿美元,接近翻番。
 
Even if antivirus clothing isn't a top solution against helping to stop the spread of COVID-19, many companies are leaning into the technology as a way to produce more items that marry fashion and function amid the pandemic.
 
只管抗病毒装束不是赞助制止新冠病毒传布的最好办理方案,但很多公司都在投资这一技术,从而在疫情期间制造出更多将时尚和成果集于一身的产品。